Как английский сменил немецкий язык в советских школах и университетах после ВОВ. Почему в ссср учили немецкий язык.

Эксперты предупреждают об опасности дыма в помещениях. При пожаре в отеле в Лас-Вегасе в 1980 году 86 из 92 человек погибли от удушья и вдыхания дыма. Читать далее.

«Она по-русски плохо знала»: как учили иностранные языки в Российской империи

В допетровскую эпоху даже высшие слои российского общества редко занимались изучением других языков, но к концу XVIII века дворяне впали в противоположную крайность и увлеклись настолько, что почти забыли родной язык. Давайте вспомним, как и какие иностранные языки изучали жители царской России и кто им в этом помогал.

В допетровский период даже самые образованные слои населения почти не изучали языки. А когда требовалось провести политические или деловые переговоры, иммигранты, обосновавшиеся в России, были самыми распространенными посредниками.

«На занятия иностранными языками смотрели подозрительно, опасаясь, что вместе с ними проникнет в умы москвичей католическая или лютеранская „ересь“», — писал об этом периоде филолог Лев Якубинский.

Петр Великий (который сам владел несколькими языками — немецким, голландским, английским и французским) положил конец этой изоляции. В Россию приезжали иностранцы, дворянских детей отправляли в Европу за знаниями, а местное дворянство начало активно изучать языки.

Сначала преобладали немцы, но с воцарением Елизаветы Петровны верх взяли французы. Все было «французизировано» — одежда, дизайн интерьера, кухня, танцы — по понятным причинам. Это был расцвет империи Людовика XV, и за политическим и экономическим лидерством неизбежно следовало лидерство идеологическое. Так галомания распространилась по всей Европе XVIII века — но не настолько далеко, чтобы местная аристократия почти забыла свой язык.

Именно это и произошло в России. Французский язык использовался аристократией не только для делового общения, но и в повседневной жизни — для разговора, чтения, письма и мышления. «Некоторые русские употребляют в разговоре так много французских слов, что кажется, что они говорят и употребляют русские слова между французскими словами», — жаловался Порошин, учитель Павла I при Екатерине. — Другие люди настолько слабы в своем языке, что переводят все в устной и письменной речи с иностранного слова на иностранное слово.

  Ошибочно призванные в рамках частичной мобилизации граждане должны были сами идти в военкомат и уточнять свои учетные данные. Ошибочно призванные на мобилизацию.

До начала девятнадцатого века целые поколения дворян владели только русским языком (да и то плохо) и не умели писать на нем. Все мы помним Татьяну Ларину, которая выразила свои чувства к Онегину по-французски, потому что «с трудом изъяснялась на родном языке»; да и сам Пушкин, хотя знал русский язык лучше, чем его героиня, написал свои первые стихи по-французски. Но и высшие классы в этом не нуждались: Говорить на «крестьянском диалекте» в обществе (особенно «при дамах») считалось дурным тоном. Возникла парадоксальная ситуация: русская аристократия и народ говорили на разных языках. Во время войны 1812 года это иногда приводило к трагическим последствиям: Крестьяне принимали своих собственных офицеров за офицеров противника, потому что те постоянно говорили по-французски.

Язык, который был маргинализирован в собственной стране, обрел влиятельного сторонника во второй четверти XIX века: Николай I выступил в поддержку французского языка. При нем все должности государственной службы, кроме дипломатической переписки, были переведены на русский язык, иностранцы, поступающие на службу, должны были сдавать языковые экзамены, а при дворе теперь приветствовался русский язык. Представители высших классов, для которых французский язык к этому времени стал более привычным, не смогли так легко адаптироваться.

Иностранные языки в учебных заведениях

Одной из первых школ, в которой русских систематически обучали жизненно важным европейским языкам, была школа пастора Глюка, открытая в Москве по личному распоряжению Петра I. Школа была открыта в 1707 году. Указ от 25 февраля 1705 года предписывал «учредить в Москве школу для пользы простого народа….. и в оной школе бояре и окольничие, и члены совета боярского, и приближенные всяких чинов люди, детей своих, добровольно приходящих для поступления в оную школу, должны обучать греческому, латинскому, итальянскому, французскому, немецкому и другим разным языкам и философской мудрости, и за сие обучение сих учеников никаких денег не брать и ничего не добывать для того насильно» Орфография оригинала сохранена. — Ред. Обучение было бесплатным, и его могли посещать люди из всех слоев общества. Каждый ученик мог посещать школу на выбранном им языке, а преподавали в школе восемь иностранцев. Однако это было недолговечно.

  Взрывчатый порошок Нобеля. В каком году изобрели динамит?

Позже иностранные языки (обычно несколько одновременно) стали обязательными в привилегированных учебных заведениях. Например, в столичной Академической гимназии изучались немецкий, французский и латинский языки (английский был добавлен позже). Учебная программа была построена следующим образом: В первый год дети учились читать и писать и знакомились с грамматикой, а в следующем году они начинали переводить простые тексты. Учебники могут быть как на изучаемом языке, так и с русским «подстрочником». Для устной практики мы использовали книги типа «Школьные диалоги», а для домашних заданий заучивали отрывки из поэзии и прозы.

Учителями почти всегда были иностранцы, и хотя первые русские учителя появились в середине XVIII века, в следующем столетии они продолжали оставаться исключением.

В школах-интернатах иностранные языки (особенно, конечно, французский) не только входили в учебную программу, но и часто преподавались в рамках других предметов. Во внеурочное время девочки должны были общаться друг с другом на французском языке.

Доходило до абсурда: заслышав пальбу во время декабристского восстания, начальница петербургского женского Патриотического института заявила подопечным, что это Господня кара — «за то, что вы редко говорите по-французски и, точно кухарки, болтаете по-русски».

Позже языки стали преподавать в более скромных учебных заведениях по упрощенной программе. Так, в общеобразовательной начальной школе в предпоследнем (третьем и четвертом) классе изучалась латынь — обязательный предмет — и один из иностранных языков по выбору. В те годы был популярен метод Джона Локка — с диалогами как основной формой изучения лексики, с изобразительным материалом, с упражнениями на чтение и перевод, но без необходимости запоминать грамматические примеры.

С середины XVIII века этот предмет был включен в учебные планы некоторых семинарий.

Кроме древних языков, преподаются также французский и немецкий», — писал Карамзин после посещения Троице-Сергиевой лавры. — Это похвально: каждый, кто хочет проповедовать, должен знать Боссюэ и Массильона.

В 1804 году Александр I окончательно модернизировал государственную систему образования. Теперь он был разделен на четыре уровня: Приходская школа, провинциальная школа, гимназия и университет. В то время как чтение, письмо и арифметика преподавались в первом классе, а основы латыни — во втором, четыре часа в неделю отводилось в гимназиях на изучение «новых» языков — французского, немецкого и, с 1828 года, английского.

  Недоказанные теоремы современности, за которые полагается награда. Пример который невозможно решить.

Изысканность французского языка и строгость немецкого

Из истории и литературы известно, что в 19 веке французский язык был самым популярным иностранным языком. Это был признак благородства, великодушия и любви. Его использовали для романтических стихов и романтических романов, а элегантные джентльмены использовали его для восхваления дам.

Французский считался языком творчества, а немецкий — языком науки. Во времена Александра II это был второй по значимости город. Самые известные европейские университеты находились в Германии, а величайшие достижения в области математики, физики, химии и биологии были сделаны немецкими учеными.

Стоит отметить, что большинство членов семьи Романовых были выходцами из этой страны.

Немецкий язык и молодой СССР

Немецкий язык был популярен в Советском Союзе благодаря своей простоте и непосредственности. Прежде всего, это был язык классиков коммунизма, таких как Карл Маркс и Фридрих Энгельс. В 1930-х годах между Германией и Советским Союзом был сформирован экономический и военный союз.

Немецкоязычные специалисты приезжали в большом количестве, что еще больше подняло престиж немецкого языка.

С другой стороны, на английском языке говорили классовые враги, колониалисты и ненавистные американские капиталисты. Его преподавали в университетах будущим дипломатам, лингвистам и специалистам, которые вступали в контакт с англосаксами.

Что случилось с немецким языком в СССР после Великой Отечественной войны

Вторая мировая война сильно ударила по престижу немцев. Школьники и их родители категорически отказывались от обучения на языке фашистских извергов, несущих смерть и страдания на русской земле.

Тем не менее, немецкий язык оставался основным иностранным языком в школе. Хотя учителям было трудно объяснить детям, что язык не виноват и что войну начали мужчины.

Со временем английский язык стал использоваться и в учебных заведениях. В большинстве советских школ ученики могли выбрать более одного языка.

Помимо классического сочетания английского и немецкого языков, детям также преподавали французский и очень редко испанский.

Оцените статью
Блог Бабника